नरैरिवोल्काभिरपोह्यमानो महागजोऽध्वानमनुप्रविष्टः। भूयः प्रजज्वाल विलापमेवं निशम्य रामः करुणं जनन्याः।।2.21.53।।
narairivolkābhirapohyamāno mahāgajo'dhvānamanupraviṣṭaḥ. bhūyaḥ prajajvāla vilāpamevaṃ niśamya rāmaḥ karuṇaṃ jananyāḥ..2.21.53..
language
English Translation
"At the (inconsolable) lamentations of his mother, Rama was in flames (within) like a mighty elephant prevented from entering the highway by men with fireworks."
menu_book
Word Meanings
रामः Rama, एवम् in this way, करुणम् pitiful, जनन्याः mother's, विलापम् lamentation, निशम्य having heard, नरैः by men, उल्काभिः by meteors (fireworks), अपोह्यमानः being prevented, अध्वानम् the way, अनुप्रविष्टः entered, महागजः इव like a mighty elephant, भूयः still more, प्रजज्वाल was burning (within).
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 21
update
Verse
98.53