सबभूवतदाकूपोव्रणइत्येभिविश्रुतः । सततंचोत्थितंतोयंसमुद्रस्येनदृश्यते ।।6.22.37।।
sababhūvatadākūpovraṇaityebhiviśrutaḥ . satataṃcotthitaṃtoyaṃsamudrasyenadṛśyate ..6.22.37..
language
English Translation
"That well (hole created by the dart) came to be known as Vrana. The water springing out of it forever is like sea water."
menu_book
Word Meanings
तदा then, सः that, कूपः well, व्रणःइत्येन as Vrana, विश्रुतः popularly, बभूव came to be known, समुद्रस्येव like the water of the ocean, तईयम् water, सततम् always, उत्थितम् springs out, दृश्यते seen.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 22
update
Verse
428.37