पुष्पवृष्टिं च तरवो मुमुचुर्यस्य वै भयात्।।5.23.19।। शैलाश्च सुभ्रु पानीयं जलदाश्च यदेच्छति। तस्य नैरृतराजस्य राजराजस्य भामिनि ।।5.23.20।। किं त्वं न कुरुषे बुद्धिं भार्यार्थे रावणस्य हि।
puṣpavṛṣṭiṃ ca taravo mumucuryasya vai bhayāt..5.23.19.. śailāśca subhru pānīyaṃ jaladāśca yadecchati. tasya nairṛtarājasya rājarājasya bhāmini ..5.23.20.. kiṃ tvaṃ na kuruṣe buddhiṃ bhāryārthe rāvaṇasya hi.
English Translation
"'O lady of beautiful brows why don't you make up your mind to accept the king of kings, afraid of whom the trees rain flowers, the mountains and clouds release water at his will? Ravana is the king of the southwest, direction Why don't you wish to be his wife?"
Word Meanings
सुभ्रु lady with beautiful eyebrows, भामिनि radiant one, यस्य whose, भयात् fear, तरवः trees, पुष्पवृष्टिम् rain of flowers, मुमुचुः released, यदा whenever, इच्छति wishes, शैलाश्च even mountains, जलदाश्च clouds also, पानीयम् water, नैरृतराजस्य for the king of the southwest, Ravana, राजराजस्य king of kings, तस्य his, रावणस्य Ravana's, भार्यार्थे to become his wife, बुद्धिम् mind accepting, त्वम् you, किम् why, न कुरुषे not wishing?
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 23
Verse
361.19