search
person
arrow_back Back to Sarga 24
Verse 295.1

Sarga 24

तां चाश्रुवेगेन दुरासदेन त्वभिप्लुतां शोकमहार्णवेन। पश्यंस्तदा वाल्यनुजस्तरस्वी भ्रातुर्वधेनाप्रतिमेन तेपे4.24.1।।

tāṃ cāśruvegena durāsadena tvabhiplutāṃ śokamahārṇavena. paśyaṃstadā vālyanujastarasvī bhrāturvadhenāpratimena tepe4.24.1..

language

English Translation

"Sugriva, the unassailable younger brother of Vali, perceiving Tara overwhelmed in the ocean of grief felt agonized for the killing of his brother of incomparable power.

Note: Sugriva blames himself for his action -- praises Vali for his virtues -- seeks Rama's permission to immolate himself -- Rama consoles -- Tara pleads with Rama to slay her."

menu_book

Word Meanings

दुरासदेन by the unassailable, शोकमहार्णवेन by the ocean of grief, अश्रुवेगेन with the flood of tears, अभिप्लुताम् overwhelmed, ताम् her,पश्यन् perceiving, तदा then, तरस्वी powerful, वाल्यनुजः younger brother of Vali (Sugriva), अप्रतिमेन incomparable, भ्रातुः वधेन over killing of the brother, तेपे agonized.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 24

update

Verse

295.1