स तं समासाद्य गृहीतचाप मुदात्तमाशीविषतुल्यबाणम्। यशस्विनं लक्षणलक्षिताङ्ग मवस्थितं राघव मित्युवाच4.24.3।।
sa taṃ samāsādya gṛhītacāpa mudāttamāśīviṣatulyabāṇam. yaśasvinaṃ lakṣaṇalakṣitāṅga mavasthitaṃ rāghava mityuvāca4.24.3..
language
English Translation
"Duly approaching the illustrious Rama, endowed with auspicious signs, who stood with his bow and serpentlike arrows, Sugriva thus submitted:"
menu_book
Word Meanings
सः he (Sugriva), गृहीतचापम् stood with the bow, उदात्तम् magnanimous, आशीविषतुल्यबाणम् with sepentlike arrow, यशस्विनम् illustrious, लक्षणलक्षिताङ्गम् endowed with auspicious features, अवस्थितम् him, who stood, तं राघवम् that Rama, समासाद्य went near, इति thus, उवाच spoke.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 24
update
Verse
295.3