search
person
arrow_back Back to Sarga 25
Verse 102.45

Sarga 25

मयाऽर्चिता देवगणाश्शिवादयो महर्षयो भूतमहासुरोरगाः। अभिप्रयातस्य वनं चिराय ते हितानि काङ्क्षन्तु दिशश्च राघव।।2.25.45।।

mayā'rcitā devagaṇāśśivādayo maharṣayo bhūtamahāsuroragāḥ. abhiprayātasya vanaṃ cirāya te hitāni kāṅkṣantu diśaśca rāghava..2.25.45..

language

English Translation

"O son of the Raghu race Lord Siva and other gods, the great rishis, bhutas, great asuras and serpents and four quarters worshipped by me will always promote your welfare when you dwell in the forest."

menu_book

Word Meanings

राघव O son of the Raghu race मया by me, अर्चिताः worshipped, शिवादयः Siva and others, देवगणाः gods, महर्षयः the great rishis, भूतमहासुरोरगाः bhutas, great asuras, serpents, दिशश्च four quarters, वनम् to the forest, अभिप्रयातस्य having exiled, ते your, हितानि welfare, चिराय for a long time, काङ्क्षन्तु may wish for.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 25

update

Verse

102.45