सुग्रीवं चैव तारां च साङ्गदं सहलक्ष्मणः। समानशोकः काकुत्स्थ स्सान्त्वयन्निदमब्रवीत्।।4.25.1।।
sugrīvaṃ caiva tārāṃ ca sāṅgadaṃ sahalakṣmaṇaḥ. samānaśokaḥ kākutstha ssāntvayannidamabravīt..4.25.1..
language
English Translation
"Rama and Lakshmana were equally sad. Rama, scion of the Kakutstha race, consoled Sugriva, Tara as well as Angada in the following words:
Note: Rama exhorts Tara on fate and time -- preparation for the funeral -- grief of monkeys and Angada -- performance of funeral rites."
menu_book
Word Meanings
सहलक्ष्मणः accompanied by Lakshmana, समानशोकः equally sad, चैव also, काकुत्स्थ Kakutstha (Rama), सुग्रीवं Sugriva, साङ्गदम् along with Angada, तारां च and Tara, सान्त्वयन् pacifying, इदम् these words, अब्रवीत् said.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 25
update
Verse
296.1