search
person
arrow_back Back to Sarga 25
Verse 363.15

Sarga 25

भर्तारं तमपश्यन्ती राक्षसीवशमागता। सीदामि खलु शोकेन कूलं तोयहतं यथा।।5.25.15।।

bhartāraṃ tamapaśyantī rākṣasīvaśamāgatā. sīdāmi khalu śokena kūlaṃ toyahataṃ yathā..5.25.15..

language

English Translation

"'Unable to find my husband and seized by these ogresses, I am collapsing on account of grief like a riverbank under the current of water."

menu_book

Word Meanings

भर्तारम् husband, तम् him, अपश्यन्ती not finding, राक्षसीवशम् under control of the ogresses, आगता reached, तोयहतम् eroded by water, तीरं यथा like the bank of a river, शोकेन on account of grief, सीदामि खलु I am collapsing indeed.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 25

update

Verse

363.15