नचेदंग्रहणंप्राप्यभेत्तव्यंजीवितंप्रति । न्यस्तशस्त्रौगृहतौवानदूतौवधमर्हतः ।।6.25.20।।
nacedaṃgrahaṇaṃprāpyabhettavyaṃjīvitaṃprati . nyastaśastraugṛhatauvānadūtauvadhamarhataḥ ..6.25.20..
language
English Translation
"As you have been caught by us like this you need not have apprehension of your life. Those who do not possess wield or those who are envoys ought not to be slayed."
menu_book
Word Meanings
इदम् thus, ग्रहम् having been caught, प्राप्य by us, जीवितंप्रति in turn of your life, न not, वा or, भेतव्यम् apprehension, न्यस्तशस्त्रौ those who do not possess, गृहीतौ wield, दूतौ envoys, वदम् to slay अर्हतः ought to.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 25
update
Verse
431.20