तां हतां भीमसङ्काशां दृष्ट्वा सुरपतिस्तदा।।1.26.26।। साधु साध्विति काकुत्स्थं सुराश्च समपूजयन्।
tāṃ hatāṃ bhīmasaṅkāśāṃ dṛṣṭvā surapatistadā..1.26.26.. sādhu sādhviti kākutsthaṃ surāśca samapūjayan.
language
English Translation
"Having seen the slain yakshini of terrible appearance, Indra and other celestials worshipped Rama, exclaiming "well done, well done "."
menu_book
Word Meanings
तदा then, सुरपति: Indra, सुराश्च other celestial beings, हताम् slain, भीमसङ्काशाम् of terrible appearance, तां दृष्ट्वा having seen her, साधु साधु इति" well done, well done" saying so, काकुत्स्थम् Rama, समपूजयन् worshipped.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 26
update
Verse
26.26