ततो निहतनाथानां राक्षसीनां गृहे गृहे। यथाहमेवं रुदती तथा भूयो न संशयः।।5.26.24।।
tato nihatanāthānāṃ rākṣasīnāṃ gṛhe gṛhe. yathāhamevaṃ rudatī tathā bhūyo na saṃśayaḥ..5.26.24..
language
English Translation
""Like me weeping, the cry of ogresses with lost husbands will be heard in every house in Lanka. There is no doubt."
menu_book
Word Meanings
ततः then, अहम् I, यथा like the way, एवम् in that way, रुदती while crying, तथा similarly, गृहे गृहे in every home, निहतनाथानाम् of those women who lost husbands, राक्षसीनाम् of the ogresses, भूयः again, संशयः no doubt.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 26
update
Verse
364.24