किं नु मे न गुणाः केचित्किं वा भाग्यक्षयो मम।।5.26.44।। याहं सीदामि रामेण हीना मुख्येन भामिनी।
kiṃ nu me na guṇāḥ kecitkiṃ vā bhāgyakṣayo mama..5.26.44.. yāhaṃ sīdāmi rāmeṇa hīnā mukhyena bhāminī.
language
English Translation
""Do I, a charming lady, not have any good fortune because of my past deeds? I wonder how a foremost woman like me seperated from my husband is sinking in grief without Rama. Has my fortune diminished?"
menu_book
Word Meanings
भामिनी charming lady, या whoever, अहम् I, मुख्येन foremost, रामेण विना without Rama, सीदामि sinking, मे for me, केचित् some, गुणाः qualities, न किं नु are they not found, किं वा or else, मम my, भाग्यक्षयः fortune is diminished.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 26
update
Verse
364.44