सारणोराक्षसेन्द्रस्यवचनंपरिपृच्छतः । आचचक्षेऽथमुख्यज्ञोमुख्यांस्तांस्तुवनौकसः ।।6.26.10।।
sāraṇorākṣasendrasyavacanaṃparipṛcchataḥ . ācacakṣe'thamukhyajñomukhyāṃstāṃstuvanaukasaḥ ..6.26.10..
language
English Translation
"Hearing the words asked by Rakshasendra, Saarana, who knew the important ones, thus spoke out about the important monkey leaders."
menu_book
Word Meanings
अथ: thus, मुख्यज्ञः who know the important ones, सारणः Saarana, परिपृच्छतः being asked, राक्षसेन्द्रस्य: by the king of Rakshasas, मुख्यांस्तांस्तु: important there, वनौकसः of the wanderers in woods, वचनम् these words, आचचक्षे: speak out.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 26
update
Verse
432.10