search
person
arrow_back Back to Sarga 26
Verse 432.5

Sarga 26

कोहिनामसपत्नोमांसमरेजेतुमर्हति । इत्युक्त्वापरुषंवाक्यंरावणोराक्षसाधिपः ।।6.26.4।। आरुरोहततश्रशीमान् प्रासादंहिमपाण्डुरम् । बहुतालसमुत्सेधंरावणोऽथदिदृक्ष्या ।।6.26.5।।

kohināmasapatnomāṃsamarejetumarhati . ityuktvāparuṣaṃvākyaṃrāvaṇorākṣasādhipaḥ ..6.26.4.. ārurohatataśraśīmān prāsādaṃhimapāṇḍuram . bahutālasamutsedhaṃrāvaṇo'thadidṛkṣyā ..6.26.5..

language

English Translation

""What adversary can win me in war? You ought to know this", said Ravana. Then Ravana, the king of Rakshasas having spoken that way went up to the snow white palace which was of the height of many Palmira trees wishing to see (the Vanaras)."

menu_book

Word Meanings

माम् me, समरे: in war, कः what, सपत्नः adversary, जेतुम् can win, अर्हति: you ought to know, राक्षसाधिपः Rakshasa king, रावणः Ravana, श्रीमान् prosperous, रावणः Ravana, परुषम् harsh, वाक्यम् words, उक्त्वा: spoken, ततः like that, अथ: and then, दिदृक्ष्या: wishing to see, हिमपाण्डुरम् snow white palace, बहुतालसमुत्सेधम् which was of the height of many Palmira trees, प्रासादम् palace, आरुरोह: climbed up.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 26

update

Verse

432.5