अहं दुर्गं गमिष्यामि वनं पुरुषवर्जितम्। नानामृगगणाकीर्णं शार्दूलवृकसेवितम्।।2.27.10।।
ahaṃ durgaṃ gamiṣyāmi vanaṃ puruṣavarjitam. nānāmṛgagaṇākīrṇaṃ śārdūlavṛkasevitam..2.27.10..
language
English Translation
"I will also go to the forest, which is impassable, uninhabited, teeming with various kinds of animals and infested with tigers and wolves."
menu_book
Word Meanings
अहम् I, दुर्गम् impassable, पुरुषवर्जितम् uninhabited by men, नानामृगगणाकीर्णम् teeming with various kinds of animals, शार्दूलवृकसेवितम् inhabited by tigers and wolves, वनम् forest, गमिष्यामि I shall go.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 27
update
Verse
104.10