Chapter 104
Sarga 27
एवमुक्ता तु वैदेही प्रियार्हा प्रियवादिनी। प्रणयादेव संक्रुद्धा भर्तारमिदमब्रवीत्।।2.27.1।।
When the sweettongued daughter of Videha (Sita) who deserved affection, heard this she was very angr...
किमिदं भाषसे राम वाक्यं लघुतया ध्रुवम्। त्वया यदपहास्यं मे श्रुत्वा नरवरात्मज।।2.27.2।।
O Rama why are you speaking so lightly? O prince if you hear these very same words (spoken to you), ...
आर्यपुत्र पिता माता भ्राता पुत्रस्तथा स्नुषा। स्वानि पुण्यानि भुञ्जानाः स्वं स्वं भाग्यमुपासते।।2.27...
O son of a noble monarch father, mother, brother, son or daughterinlaw (everybody) experiences the...
भर्तुर्भाग्यं तु भार्यैका प्राप्नोति पुरुषर्षभ। अतश्चैवाहमादिष्टा वने वस्तव्यमित्यपि।।2.27.4।।
A wife alone, O best of men shares the destiny of her husband. I am also therefore, ordered to dwell...
न पिता नात्मजो नात्मा न माता न सखीजनः। इह प्रेत्य च नारीणां पतिरेको गतिस्सदा।।2.27.5।।
It is not her father or mother, nor her son or herself, nor her friends but her husband alone gives ...
यदि त्वं प्रस्थितो दुर्गं वनमद्यैव राघव। अग्रतस्ते गमिष्यामि मृद्नन्ती कुशकण्टकान्।।2.27.6।।
O son of the Raghus if you set out for the impenetrable forest now itself, I shall also go, walking ...
ईर्ष्यारोषौ बहिष्कृत्य भुक्तशेषमिवोदकम्। नय मां वीर विस्रब्धः पापं मयि न विद्यते।।2.27.7।।
Do take me with you, O valiant one without hesitation. Dismiss all anger and envy (from your mind) l...
प्रासादाग्रैर्विमानैर्वा वैहायसगतेन वा। सर्वावस्थागता भर्तुः पादच्छाया विशिष्यते।।2.27.8।।
Every woman, everywhere be it on the top of mansions or in lovely palaces or flying in the sky shoul...
अनुशिष्टाऽस्मि मात्रा च पित्रा च विविधाश्रयम्। नाऽस्मि सम्प्रति वक्तव्या वर्तितव्यं यथा मया।।2.27.9।...
I have been so instructed by my parents about diverse duties in all stages of life that I need not b...
अहं दुर्गं गमिष्यामि वनं पुरुषवर्जितम्। नानामृगगणाकीर्णं शार्दूलवृकसेवितम्।।2.27.10।।
I will also go to the forest, which is impassable, uninhabited, teeming with various kinds of animal...
सुखं वने निवत्स्यामि यथैव भवने पितुः। अचिन्तयन्ती त्रीन्लोकांश्च्चिन्तयन्ती पतिव्रतम्।।2.27.11।।
Free from any anxiety about the three worlds, my only concern will be my duties towards my husband. ...
शुश्रूषमाणा ते नित्यं नियता ब्रह्मचारिणी। सह रंस्ये त्वया वीर वनेषु मधुगन्धिषु।।2.27.12।।
I shall wander with you, O heroic Rama in the honeyscented forest remaining selfpossessed, always do...
त्वं हि शक्तो वने कर्तुं राम सम्परिपालनम्। अन्यस्यापि जनस्येह किं पुनर्मम मानद।।2.27.13।।
O respector of individuals when you are capable of protecting other people in the forest, what of me...
सह त्वया गमिष्यामि वनमद्य न संशयः। नाहं शक्या महाभाग निवर्तयितुमुद्यता।।2.27.14।।
There is no doudt that I shall go with you to the forest today. O distinguished one I cannot be rest...
फलमूलाशना नित्यं भविष्यामि न संशयः। न ते दुःखं करिष्यामि निवसन्ती सह त्वया।।2.27.15।।
Do not doubt that I shall not be able to live on fruits and roots or that I will create difficulty f...
इच्छामि सरितश्शैलान्पल्वलानि वनानि च। द्रष्टुं सर्वत्र निर्भीता त्वया नाथेन धीमता।।2.27.16।।
Living with you sans fear, O my sagacious husband, I wish to see the rivers, mountains, lakes and fo...
हंसकारण्डवाकीर्णाः पद्मिनीस्साधुपुष्पिताः। इच्छेयं सुखिनी द्रष्टुं त्वया वीरेण सङ्गता।।2.27.17।।
I wish to enjoy the lotus lakes in full bloom, abounding in swans and ducks in the company of a brav...
अभिषेकं करिष्यामि तासु नित्यं यतव्रता। सह त्वया विशालाक्ष रंस्ये परमनन्दिनी ।।2.27.18।।
Observing such vows and bathing daily in the lotus lakes, I shall be very much happy to sport with y...
एवं वर्षसहस्राणां शतं वाऽहं त्वया सह। व्यतिक्रमं न वेत्स्यामि स्वर्गोऽपि न हि मे मतः।।2.27.19।।
Thus living in your company for a thousand years or even a hundred thousand years, I shall not feel...
स्वर्गेऽपि च विना वासो भविता यदि राघव। त्वया मम नरव्याघ्र नाहं तमपि रोचये।।2.27.20।।
O Raghava, tiger among men, if I were given heaven to live in without you, even that I shall not cov...
अहं गमिष्यामि वनं सुदुर्गमं मृगायुतं वानरवारणैर्युतम्। वने निवत्स्यामि यथा पितुर्गृहे तवैव पादावुपगृ...
I shall go (along with you) to the highly impenetrable forest infested with animals like monkeys and...
अनन्यभावामनुरक्तचेतसं त्वया वियुक्तां मरणायनिश्चिताम्। नयस्व मां साधु कुरुष्व याचनाम् न ते मयाऽतो गु...
Since I have no thought other than you and my heart is (irretrievably) attached to you I have resolv...
तथा ब्रुवाणामपि धर्मवत्सलो न च स्म सीतां नृवरो निनीषति। उवाच चैनां बहु सन्निवर्तने वने निवासस्य च दु...
Although Sita was thus appealing, Rama, devoted to righteousness, was (still) unwilling to take her....