search
person
arrow_back Back to Sarga 27
Verse 104.23

Sarga 27

तथा ब्रुवाणामपि धर्मवत्सलो न च स्म सीतां नृवरो निनीषति। उवाच चैनां बहु सन्निवर्तने वने निवासस्य च दुःखितां प्रति।।2.27.23।।

tathā bruvāṇāmapi dharmavatsalo na ca sma sītāṃ nṛvaro ninīṣati. uvāca caināṃ bahu sannivartane vane nivāsasya ca duḥkhitāṃ prati..2.27.23..

language

English Translation

"Although Sita was thus appealing, Rama, devoted to righteousness, was (still) unwilling to take her. In order to dissuade her, he began to describe to the mournful Sita the many hardships of forest life. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे सप्तविंशस्सर्गः।। Thus ends the twentyseventh sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

धर्मवत्सलः devoted to righteousness, नृवरः best of men, तथा that way, ब्रूवाणामपि though speaking, सीताम् tp Sita, न निनीषति स्म was unwilling to take, सन्निवर्तने to dissuade her, एनाम् to her, वने in the forest, निवासस्य of stay, दुःखितां प्रति to the grieved, बहु in many ways, उवाच च said.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 27

update

Verse

104.23