search
person
arrow_back Back to Sarga 27
Verse 104.22

Sarga 27

अनन्यभावामनुरक्तचेतसं त्वया वियुक्तां मरणायनिश्चिताम्। नयस्व मां साधु कुरुष्व याचनाम् न ते मयाऽतो गुरुता भविष्यति।।2.27.22।।

ananyabhāvāmanuraktacetasaṃ tvayā viyuktāṃ maraṇāyaniścitām. nayasva māṃ sādhu kuruṣva yācanām na te mayā'to gurutā bhaviṣyati..2.27.22..

language

English Translation

"Since I have no thought other than you and my heart is (irretrievably) attached to you I have resolved to die if separated from you. Pray, be favourably disposed to take me. I shall not be a burden to you."

menu_book

Word Meanings

अनन्यभावाम् without any other thought, अनुरक्तचेतसम् with heart deeply attached, त्वया by you, वियुक्ताम् separated (from you), मरणाय for death, निश्चिताम् resolved, माम् me, नयस्व take, याचनाम् my prayer, साधु be welldisposed, कुरुष्व do, अतः for that, ते for you, मया by me, गुरुता burden, न भविष्यति will not be.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 27

update

Verse

104.22