धर्मपाशमहं राम कालपाशं तथैव च।।1.27.8।। पाशं वारुणमस्त्रं च ददाम्यहमनुत्तमम्।
dharmapāśamahaṃ rāma kālapāśaṃ tathaiva ca..1.27.8.. pāśaṃ vāruṇamastraṃ ca dadāmyahamanuttamam.
language
English Translation
"Rama, I shall grant dharmapasa, kalapasa, varuna pasa, too unique weapons."
menu_book
Word Meanings
राम O Rama, अहम् I, धर्मपाशम् Dharma Pasa, तथैव च and also, कालपाशम् Kala Pasa, वारुणम् relating to Varuna, पाशम् Pasa, अस्त्रं च and also an astra, अनुत्तमम् च highly superior, ददामि I shall grant.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 27
update
Verse
27.8