क्रोधलोभौ विमोक्तव्यौ कर्तव्या तपसे मतिः। न भेतव्यं च भेतव्ये नित्यं दुःखमतो वनम्।।2.28.24।।
krodhalobhau vimoktavyau kartavyā tapase matiḥ. na bhetavyaṃ ca bhetavye nityaṃ duḥkhamato vanam..2.28.24..
language
English Translation
"Anger and greed have to be given up, with the mind preoccupied with ascetic practices. One should not be afraid of fearful situations. Hence forest (life) always very hard."
menu_book
Word Meanings
क्रोधलोभौ anger and greed, विमोक्तव्यौ should be given up, तपसे in asceticism, मतिः mind, कर्तव्या must be fixed, भेतव्ये even in alarming situations, न भेतव्यम् one should not be afraid, अतः therefore, वनम् life in the forest, नित्यम् always, दुःखम् full of misery.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 28
update
Verse
105.24