खरं तु विरथं रामो गदापाणिमवस्थितम्। मृदुपूर्वं महातेजाः परुषं वाक्यमब्रवीत्।।3.29.1।।
kharaṃ tu virathaṃ rāmo gadāpāṇimavasthitam. mṛdupūrvaṃ mahātejāḥ paruṣaṃ vākyamabravīt..3.29.1..
language
English Translation
"Effulgent Rama looked at Khara who stood with a mace in hand minus his chariot and said to him first in a gentle voice and then harshly :
Note: Encounter between Rama and Khara."
menu_book
Word Meanings
महातेजा: briliant, रामः Rama, विरथम्: deprived of chariot, गदापाणिम् wielding a mace, अवस्थितम् stood, खरम् Khara, मृदुपूर्वम् gentle first, परुषम् harsh वाक्यम् words, अब्रवीत् said.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 29
update
Verse
225.1