search
person
arrow_back Back to Sarga 29
Verse 225.27

Sarga 29

तामापतन्तीं ज्वलतां मृत्युपाशोपमां गदाम्। अन्तरिक्षगतां रामचशिच्छेद बहुधा शरैः।।3.29.27।।

tāmāpatantīṃ jvalatāṃ mṛtyupāśopamāṃ gadām. antarikṣagatāṃ rāmacaśiccheda bahudhā śaraiḥ..3.29.27..

language

English Translation

"The mace, which moved in the sky burning like the noose of death was shattered to pieces by Rama."

menu_book

Word Meanings

आपतन्ती falling down, ज्वलताम् burning, मृत्युपाशोपमाम् like the noose of death, तां गदाम् that mace, अन्तरिक्षगताम् in the sky, रामः Rama, शरैः arrows, बहुधा several pieces, चिच्छेद shattered.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 29

update

Verse

225.27