तमुवाच हरि: प्रीत: कश्यपं धूतकल्मषम्। वरं वरय भद्रं ते वरार्होऽसि मतो मम ।।1.29.14।।
tamuvāca hari: prīta: kaśyapaṃ dhūtakalmaṣam. varaṃ varaya bhadraṃ te varārho'si mato mama ..1.29.14..
language
English Translation
"Addressing Kasyapa whose sins had been washed clean, Lord Visnu pleased (with his penance) said: "Be prosperous you are dear to me. Worthy of a boon. Ask.""
menu_book
Word Meanings
हरि: Visnu, प्रीत: is pleased, धूतकल्मषम् with sins removed, तं काश्यपम् addressing that Kashyapa, उवाच said, वरम् boon, वरय ask for, ते भद्रम् may you prosper, वरार्ह: worthy of receiving boon, मम for me, मत: असि dear to me.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 29
update
Verse
29.14