तपसासेतुबन्धेनसागरोच्छोषणेनच । सर्वथासुसमर्थोऽस्मिसागरस्यास्यलङ्घने ।।6.3.2।।
tapasāsetubandhenasāgarocchoṣaṇenaca . sarvathāsusamartho'smisāgarasyāsyalaṅghane ..6.3.2..
language
English Translation
""By austerity or by drying up the ocean or by any other means, I am capable of crossing the ocean.""
menu_book
Word Meanings
तपसा: by austerity, सेतुबन्धेन: construction of bridge, सागरोच्छोणेनच: or by drying the ocean, सर्वथापि: any other way, अस्यसागरस्य: that ocean's, लङ्घने: to cross, सुसमर्थः highly capable, अस्मि: I am.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 3
update
Verse
409.2