search
person
arrow_back Back to Sarga 30
Verse 226.1

Sarga 30

भित्त्वा तु तां गदां बाणै राघवो धर्मवत्सलः। स्मयमानः खरं वाक्यं संरब्धमिदमब्रवीत्।।3.30.1।।

bhittvā tu tāṃ gadāṃ bāṇai rāghavo dharmavatsalaḥ. smayamānaḥ kharaṃ vākyaṃ saṃrabdhamidamabravīt..3.30.1..

language

English Translation

"Rama, fond of dharma, broke into pieces Khara's mace with his arrows, and smiling at bewildered Khara, said:

Note: Khara's death in the hands of Rama-- gods and charanas praise him offer prayers-- Lakshmana and Sita come out of the cave."

menu_book

Word Meanings

धर्मवत्सलः fond of dharma, राघवः Rama, तां गदाम् that mace, बाणैः by arrows, भित्त्वा after breaking into pieces, स्मयमानः smiling, संरब्धम् confused, खरम् Khara, इदं वाक्यम् these words, अब्रवीत् spoke.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 30

update

Verse

226.1