arrow_back All Chapters

Chapter 226

Sarga 30

VERSE 226.1

भित्त्वा तु तां गदां बाणै राघवो धर्मवत्सलः। स्मयमानः खरं वाक्यं संरब्धमिदमब्रवीत्।।3.30.1।।

Rama, fond of dharma, broke into pieces Khara's mace with his arrows, and smiling at bewildered Khar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.2

एतत्ते बलसर्वस्वं दर्शितं राक्षसाधम। शक्तिहीनतरो मत्तो वृथा त्वमवगर्जसि।।3.30.2।।

O lowly demon, you have already exhibited all your strength. Inferior to me in energy, you are needl...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.3

एषा बाणविनिर्भिन्ना गदा भूमितलं गता। अभिधानप्रगल्भस्य तव प्रत्ययघातिनी।।3.30.3।।

The mace about which you boasted so much has betrayed your confidence. Shattered by my arrows it now...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.4

यत्त्वयोक्तं विनष्टानामहमश्रुप्रमार्जनम्। राक्षसानां करोमीति मिथ्या तदपि ते वचः।।3.30.4।।

You said you will wipe the tears of the dead demons. (Now) those words have proved false.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.5

नीचस्य क्षुद्रशीलस्य मिथ्यावृत्तस्य रक्षसः। प्राणानहं हरिष्यामि गरुत्मानमृतं यथा।।3.30.5।।

You are mean. You have false pride. You are of low behaviour. I shall take away your life, O demon,,...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.6

अद्य ते छिन्नकण्ठस्य फेनबुद्बुदभूषितम्। विदारितस्य मद्बाणैर्मही पास्यति शोणितम्।।3.30.6।।

Now with your throat split open by my arrows , the earth will drink your foamy blood full of bubbles...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.7

पांसुरूषितसर्वाङ्गस्स्रस्तन्यस्त भुजद्वयः। स्वप्स्यसे गां समालिङ्ग्य दुर्लभां प्रमदामिव।।3.30.7।।

With all your limbs covered with dust, both the arms dropped down and stretched out on the ground,...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.8

प्रबद्धनिद्रे शयिते त्वयि राक्षसपांसने। भविष्यन्तिशरण्यानां शरण्या दण्डका इमे।।3.30.8।।

When you, O vile demon, will go into eternal sleep the Dandaka grounds will provide shelter to those...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.9

जनस्थाने हतस्थाने तव राक्षस मच्छरैः। निर्भया विचरिष्यन्ति सर्वतो मुनयो वने।।3.30.9।।

O demon, when my arrows destroy your hold over Janasthana the sages will move freely without fear al...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.10

अद्य विप्रसरिष्यन्ति राक्षस्यो हतबान्धवाः। बाष्पार्द्रवदना दीना भयादन्यभयावहाः।।3.30.10।।

Having lost all their relations, the demonesses, who were causing fear to others,will move away with...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.11

अद्य शोकरसज्ञास्ता भविष्यन्ति निरर्थकाः। अनुरूपकुलाः पत्न्यो यासां त्वं पतिरीदृशः।।3.30.11।।

Your wives, who have got a husband like you, must have been born to a befitting race. They will tast...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.12

नृशंस नीच क्षुद्रात्मन्नित्यं ब्राह्मणकण्टक। यत्कृते शङ्कितैरग्नौ मुनिभिः पात्यते हविः।।3.30.12।।

O cruel, mean, vile fellow, you had been always opposing the brahmins who pour oblations in fire und...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.13

तमेवमभिसंरब्धं ब्रुवाणं राघवं रणे। खरो निर्भर्त्सयामास रोषात्खरतरस्वरः।।3.30.13।।

When Rama was thus speaking in a state of excitement in the middle of war, the choleric Khara start...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.14

दृढं खल्ववलिप्तोऽसि भयेष्वपि च निर्भयः। वाच्यावाच्यं ततो हि त्वं मृत्युवश्यो न बुध्यसे।।3.30.14।।

You are very haughty. When there is every cause of fear you pretend fearlessness. Being in the grip ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.15

कालपाशपरिक्षिप्ता भवन्ति पुरुषा हि ये। कार्याकार्यं न जानन्ति ते निरस्तषडिन्द्रियाः।।3.30.15।।

Those bound by the noose of death, do not know what to and what not to do, as their six senses cease...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.16

एवमुक्त्वा ततो रामं संरुध्य भ्रुकुटीं ततः। स ददर्श महासालमविदूरे निशाचरः।।3.30.16।। रणे प्रहरणस्यार्...

Having said thus to Rama with a frown on his face, Khara, looking around for something to strike him...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.17

स तमुत्पाटयामास संदश्य दशनच्छदम्।।3.30.17।। तं समुत्क्षिप्य बाहुभ्यां विनद्य च महाबलः। राममुद्दिश्य ...

Khara, biting his lower lip, uprooted the tree , lifted it with his mighty arms, and shouting at Ram...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.18

स तमुत्पाटयामास संदश्य दशनच्छदम्।।3.30.17।। तं समुत्क्षिप्य बाहुभ्यां विनद्य च महाबलः। राममुद्दिश्य ...

Khara, biting his lower lip, uprooted the tree , lifted it with his mighty arms, and shouting at Ram...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.19

तमापतन्तं बाणौघैच्छित्वा रामः प्रतापवान्। रोषमाहारयत्तीव्रं निहन्तुं समरे खरम्।।3.30.19।।

Brave Rama shattered with a flood of arrows the tree falling over him and summoned sharp anger to en...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.20

जातस्वेदस्ततो रामो रोषाद्रक्तान्तलोचनः। निर्भिभेद सहस्रेण बाणानां समरे खरम्।।3.30.20।।

Full of sweat and with the corners of his eyes turned red, Rama hit Khara with a thousand arrows in ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.21

तस्य बाणान्तराद्रक्तं बहु सुस्राव फेनिलम्। गिरेः प्रस्रवणस्येव तोयधारापरिस्रवः।।3.30.21।।

With his body pierced with arrows his blood started flowing like the waterfalls flow from mount Pras...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.22

विह्वलस्सकृतो बाणैः खरो रामेण संयुगे। मत्तो रुधिरगन्धेन तमेवाभ्यद्रवद्द्रुतम्।।3.30.22।।

Completely struck by Rama's arrows, Khara, intoxicated with the smell of blood, ran speedily chargi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.23

तमापतन्तं संरब्धं कृतास्त्रो रुधिराप्लुतम्। अपासर्पत्प्रतिपदं किञ्चित्वरितविक्रमः।।3.30.23।।

Rama who was an adept in the science of arms picked up his valour quickly and moved a step back (not...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.24

ततः पावकसङ्काशं वधाय समरे शरम्। खरस्य रामो जग्राह ब्रह्मदण्डमिवापरम्।।3.30.24।।

Rama took a dart glowing like fire which resembled another Brahmadanda to kill Khara in the war.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.25

स तं दत्तं मघवता सुरराजेन धीमता। संदधे चापि धर्मात्मा मुमोच च खरं प्रति।।3.30.25।।

Righteous Rama placed on his bow the dart given him by wise Indra, king of the gods, and shot it at ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.26

स विमुक्तो महाबाणो निर्घातसमनिस्वनः। रामेण धनुरायम्य खरस्योरसिचापतत्।।3.30.26।।

Bending the bow fully, Rama released the arrow roaring like a violent gust of wind, which fell on Kh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.27

स पपात खरो भूमौ दह्यमानश्शरानग्निना। रुद्रेणेव विनिर्दग्धश्वेतारण्ये यथान्तकः।।3.30.27।।

Just as Yama was burnt by Rudra's fire(from his eyes) in Swetaranya, Khara collapsed on the ground c...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.28

स वृत्र इव वज्रेण फेनेन नमुचिर्यथा। बलो वेन्द्राशनिहतो निपपात हतः खरः।।3.30.28।।

Khara fell down just like Vrutra or Bala killed by Indra's thunderbolt or like Numuchi by the froth ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.29

ततो राजर्षयस्सर्वे सङ्गताः परमर्षयः। सभाज्य मुदिता राममिदं वचनमब्रुवन्।।3.30.29।।

Then the rajarsis, great seers gathered together, offered their worship to Rama and said these word...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.30

एतदर्थं महातेजा महेन्द्रः पाकशासनः। शरभङ्गाश्रमं पुण्यमाजगाम पुरन्दरः।।3.30.30।।

For this purpose, killer of Paka, the gIorious Indra (who can break a fortress), came to the hermita...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.31

आनीतस्त्वमिमं देशमुपायेन महर्षिभिः। एषां वधार्थं क्रूराणां रक्षसां पापकर्मणाम्।।3.30.31।।

You are brought to this place by the great sages who had cleverly devised a plan to kill the cruel s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.32

तदिदं नः कृतं कार्यं त्वया दशरथात्मज। सुखं धर्मं चरिष्यन्ति दण्डकेषु महर्षयः।।3.30.32।।

O son of Dasaratha, you have accomplished such a task that hereafter the sages in Dandaka will disch...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.33

एतस्मिन्तरे देवाश्चारणैस्सह सङ्गताः। दुन्दुभींश्चाभिनिघ्नन्तः पुष्पवर्षं समन्ततः।।3.30.33।। रामस्योप...

Meanwhile the wonderstruck gods along with the charanas (celestial bards) got together and began bea...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.34

अर्धाधिकमुहूर्तेन रामेण निशितैश्शरैः।।3.30.34।। चतुर्दशसहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम्। खरदूषणमुख्यानां...

'In a little more than half a moment of this great war Rama had accomplished the terrific task of ki...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.35

अर्धाधिकमुहूर्तेन रामेण निशितैश्शरैः।।3.30.34।। चतुर्दशसहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम्। खरदूषणमुख्यानां...

'In a little more than half a moment of this great war Rama had accomplished the terrific task of ki...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.36

अहो बत महत्कर्म रामस्य विदितात्मनः। अहो वीर्यमहो दाक्ष्यं विष्णोरिव हि दृश्यते।।3.30.36।। इत्येवमुक्...

'Rama who knows the self has performed a great work. Oh what prowess what efficiency only lord Visn...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.37

तस्मिन्नन्तरे वीरो लक्ष्मणस्सह सीतया। गिरिदुर्गाद्विनिष्क्रम्य संविवेशाश्रमं सुखी।।3.30.37।।

In the mean time, heroic Lakshmana accompanied by Sita came out of the mountain cave happily and ent...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.38

ततो रामस्तु विजयी पूज्यमानो महर्षिभिः। प्रविवेशाश्रमं वीरो लक्ष्मणेनाभिपूजितः।।3.30.38।।

Then victorious Rama having been worshipped by the seers and also by Lakshmana entered the hermitage...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.39

तं दृष्ट्वा शत्रुहन्तारं महर्षीणां सुखावहम्। बभूव हृष्टा वैदेही भर्तारं परिषस्वजे।।3.30.39।।

On seeing Rama killing the enemies of the great sages for their happiness Sita felt glad and embrace...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.40

मुदा परमया युक्ता दृष्ट्वा रक्षोगणान्हतान्। रामं चैवाव्यथं दृष्ट्वा तुतोष जनकात्मजा।।3.30.40।।

Sita, daughter of Janaka, was happy to see the demons killed by Rama who himself was unhurt.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 226.41

ततस्तु तं राक्षससङ्घमर्दनं सभाज्यमानं मुदितैर्महर्षिभिः। पुनः परिष्वज्य शशिप्रभानना बभूव हृष्टा जनका...

Then the daughter of Janaka, cheerful Sita, who had a face bright like the moon, embraced Rama, dest...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 227 arrow_forward