arrow_back All Chapters

Chapter 227

Sarga 31

VERSE 227.1

त्वरमाणस्ततो गत्वा जनस्थानादकम्पनः। प्रविश्य लङ्कां वेगेन रावणं वाक्यमब्रवीत्।।3.31.1।।

Quickly did Akampana leave Janasthana, and quickly he entered Lanka. He said to Ravana: Note: Akamp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.2

जनस्थानस्थिता राजन्राक्षसा बहवो हताः। खरश्च निहतस्सङ्ख्ये कथञ्चिदहमागतः।।3.31.2।।

O king many demons dwelling at Janasthana including Khara have been killed. I manged to escape with ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.3

एवमुक्तो दशग्रीवः क्रुद्ध स्संरक्तलोचनः। अकम्पनमुवाचेदं निर्दहन्निव चक्षुषा।।3.31.3।।

When Akampana thus reported to the tenheaded Ravana, his eyes reddened with anger. He spoke to Akamp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.4

केन रम्यं जनस्थानं हतं मम परासुना। को हि सर्वेषु लोकेषु गतिं चाधिगमिष्यति।।3.31.4।।

He who has destroyed my beautiful Janasthana is sure to die. His life is under the control of others...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.5

न हि मे विप्रियं कृत्वा शक्यं मघवता सुखम्। प्राप्तुं वैश्रवणेनापि न यमेन न विष्णुना।।3.31.5।।

One who has caused displeasure to me cannot be happy, be it Indra or Kubera, or Yama or even Visnu.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.6

कालस्य चाप्यहं कालो दहेयमपि पावकम्। मृत्युं मरणधर्मेण संयोजयितुमुत्सहे।।3.31.6।।

I am the destroyer of the destroyer (Yama). I can burn even that which burns (fire). I can infuse De...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.7

दहेयमपि सङ्कृद्धस्तेजसाऽदित्यपावकौ। वातस्य तरसा वेगं निहन्तुमहमुत्सहे।।3.31.7।।

If angry, I can burn the Sun and even fire with my radiance. I can arrest the speed of the wind ins...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.8

तथा क्रुद्धं दशग्रीवं कृताञ्जलिरकम्पनः। भयात्सन्दिग्धया वाचा रावणं याचतेऽभयम्।।3.31.8।।

Akampana, out of fear, implored the inflamed Ravana with folded hands and faltering voice to spare h...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.9

दशग्रीवोऽभयं तस्मै प्रददौ रक्षसां वरः। स विस्रब्धोऽब्रवीद्वाक्यमसन्दिग्धमकम्पनः।।3.31.9।।

The tenheaded Ravana, lord of the demons, assured safety to Akampana, who gratefully said these wor...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.10

पुत्रो दशरथस्यास्ति सिंहसंहननो युवा। रामो नाम वृषस्कन्धो वृत्तायतमहाभुजः।।3.31.10।।

Dasaratha has a young son, by name, Rama. He has a body like a lion's. He has strong, round arms a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.11

वीरः पृथुयशाश्श्रीमानतुल्यबलविक्रमः। हतं तेन जनस्थानं खरश्च सह दूषणः।।3.31.11।।

He is a hero of great fame and unequal prowess. He has destroyed your Janasthana and also Khara alon...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.12

अकम्पनवच श्रुत्वा रावणो राक्षसाधिपः। नागेन्द्र इव निश्वस्य वचनं चेदमब्रवीत्।।3.31.12।।

Having heard Akampana's words, Ravana, the lord of demons, sighed heavily like the king of serpents ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.13

स सुरेन्द्रेण संयुक्तो रामस्सर्वामरैस्सह। उपयातो जनस्थानं ब्रूहि कच्चिदकम्पन।।3.31.13।।

Did Rama come to Janasthana with Indra and the gods ? O Akampana speak.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.14

रावणस्य पुनर्वाक्यं निशम्य तदकम्पनः। आचचक्षे बलं तस्य विक्रमं च महात्मनः।।3.31.14।।

Hearing Ravana's words, Akampana continued telling about great Rama's strength and his exploits in w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.15

रामो नाम महातेजा श्रेष्ठस्सर्वधनुष्मताम्। दिव्यास्त्रगुणसम्पन्नः पुरन्दरसमो युधि।।3.31.15।।

Rama is his name. He looks very radiant. He is the best among the archers. Owner of divine weapons, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.16

तस्यानुरूपो बलवान्रक्ताक्षो दन्दुभिस्वनः। कनीयान्लक्ष्मणो नाम भ्राता शशिनिभाननः।।3.31.16।।

He is strong with bright red eyes. He has a deep voice with the resonance of a drum. His face is lik...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.17

स तेन सह संयुक्तः पावकेनानिलो यथा। श्रीमान्राजवरस्तेन जनस्थानं निपातितम्।।3.31.17।।

Rama is prosperous. He is the best among kings. Lakshmana with him is like wind with fire. Rama has ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.18

नैव देवा महात्मानो नात्र कार्या विचारणा। शरा रामेण तूत्सृष्टा रुक्मपुङ्खाः पतत्रिणः।।3.31.18।। सर्पा...

Indeed, they are great men. No god came there (to lend him a hand). There is no need to investigate ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.19

येन येन च गच्छन्ति राक्षसा भयकर्शिताः।3.31.19।। तेन तेन स्म पश्यन्ति राममेवाग्रतः स्थितम्। इत्थं विन...

Wherever the demons went they, gripped by fear, only saw Rama in front. O sinless sire In this manne...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.20

येन येन च गच्छन्ति राक्षसा भयकर्शिताः।3.31.19।। तेन तेन स्म पश्यन्ति राममेवाग्रतः स्थितम्। इत्थं विन...

Wherever the demons went they, gripped by fear, only saw Rama in front. O sinless sire In this manne...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.21

अकम्पनवचश्रुत्वा रावणो वाक्यमब्रवीत्। जनस्थानं गमिष्यामि हन्तुं रामं सलक्ष्मणम्।।3.31.21।।

Hearing Akampana's words, Ravana said, I will go to Janasthana and kill Rama along with Lakshmana.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.22

अथैवमुक्ते वचने प्रोवाचेदमकम्पनः। शृणु राजन्यथावृत्तं रामस्य बलपौरुषम्।।3.31.22।।

Thus said by Ravana, Akampana responded, I will tell you what happened there. O king listen to the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.23

असाध्यः कुपितो रामो विक्रमेण महायशाः। आपगायास्सुपूर्णाया वेगं परिहरेच्छरैः।।3.31.23।।

Rama is of great fame. When outraged, he is irrepressible. He can arrest with his arrows even the sp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.24

सतारग्रहनक्षत्रं नभश्चाप्यवसादयेत्। असौ रामस्तु सीदन्तीं श्रीमानभ्युद्धरेन्महीम्।।3.31.24।।

Powerful Rama can pull down the sky along with the planets and stars. He can lift the drowning earth...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.25

भित्त्वा वेलां समुद्रस्य लोकानाप्लावयेद्विभुः। वेगं वापि समुद्रस्य वायुं वा विधमेच्छरैः।।3.31.25।।

He is so very powerful that he can drown the earth by breaking the boundary of the sea. He can arres...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.26

संहृत्य वा पुनर्लोकान्विक्रमेण महायशाः। शक्तस्सपुरुषव्याघ्रः स्रष्टुं पुनरपि प्रजाः।।3.31.26।।

He is a tiger among men. He is so powerful that he can destroy the world and recreate the creatures ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.27

न हि रामो दशग्रीव शक्यो जेतुं त्वया युधि। रक्षसां वापि लोकेन स्वर्गः पापजनैरिव।।3.31.27।।

O tenheaded one, just as it is not possible for sinners to attain heaven it is not possible for you ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.28

न तं वध्यमहं मन्ये सर्वैर्देवासुरैरपि। अयं तस्य वधोपायस्तन्ममैकमनाश्शृणु।।3.31.28।।

I do not think it is possible for gods and demons together to kill him, yet there is a way for his d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.29

भार्या तस्योत्तमा लोके सीता नाम सुमध्यमा। श्यामा समविभक्ताङ्गी स्त्रीरत्नं रत्नभूषिता।।3.31.29।।

Rama has a wife in this world, by name, Sita, who is beautiful, has a slender waist and a wellformed...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.30

नैव देवी न गन्धर्वी नाप्सरा नापि दानवी। तुल्या सीमन्तिनी तस्या मानुषीषु कुतो भवेत्।।3.31.30।।

She has no equal among goddesses nor among gandharvis nor apasaras nor among demonesses. How can the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.31

तस्यापहर भार्यांत्वं प्रमथ्य तु महावने। सीतया रहितः कामी रामो हास्यति जीवितम्।।3.31.31।।

Abduct Rama's wife by force in that great forest and bereft of Sita, he will give up his life.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.32

अरोचयत तद्वाक्यं रावणो राक्षसाधिपः। चिन्तयित्वा महाबाहुरकम्पनमुवाच ह।।3.31.32।।

Ravana, the strongarmed king of demons, relished the words of Akampana and pondering over the matter...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.33

बाढं काल्यं गमिष्यामि ह्येकस्सारथिना सह। आनयिष्यामि वैदेहीमिमां हृष्टो महापुरीम्।।3.31.33।।

Yes, early in the morning I will go alone gladly with the charioteer and bring Vaidehi here to this ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.34

अथैवमुक्त्वा प्रययौ खरयुक्तेन रावणः। रथेनादित्यवर्णेन दिशस्सर्वाः प्रकाशयन्।।3.31.34।।

Having said so, Ravana got on a chariot yoked with donkeys. It had the colour of the Sun. It illumin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.35

स रथो राक्षसेन्द्रस्य नक्षत्रपथगो महान्। सञ्चार्यमाणश्शुशुभे जलदे चन्द्रमा इव।।3.31.35।।

The great chariot of the demon king (Ravana) flying in the sky shone like the Moon in the cloud.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.36

स मारीचाश्रमं प्राप्य ताटकेयमुपागमत्। मारीचेनार्चितो राजा भक्ष्यभोज्यैरमानुषैः।।3.31.36।।

Ravana reached the hermitage of Maricha and met him who was the son of Tataka. The demon king was tr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.37

तं स्वयं पूजयित्वा तु आसनेनोदकेन च। अर्थोपहितया वाचा मारीचो वाक्यमब्रवीत्।।3.31.37।।

Maricha personally offered Ravana a seat. He offered him water and paid him obeisance. Making meanin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.38

कच्चित्सुकुशलं राजन्लोकानां राक्षसेश्वर। आशङ्के नाथ जाने त्वं यतस्तूर्णमिहागतः।।3.31.38।।

O lord of demons O king hope every one is fine in the world of demons. O lord, (though) your sudden...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.39

एवमुक्तो महातेजा मारीचेन स रावणः। ततः पश्चादिदं वाक्यमब्रवीद्वाक्यकोविदः।।3.31.39।।

Having thus been asked by Maricha, glorious Ravana, who was eloquent in speech, spoke to him :

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.40

आरक्षो मे हतस्तात रामेणाक्लिष्टकर्मणा। जनस्थानमवध्य तत्सर्वं युधि निपातितम्।।3.31.40।। तस्य मे कुरु ...

O dear, Rama who is capable of doing difficult deeds has killed my sentinels. The indestructible Jan...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.41

राक्षसेन्द्रवचश्श्रुत्वा मारीचो वाक्यमब्रवीत्।।3.31.41।। आख्याता केन सीता सा मित्ररूपेण शत्रुणा। त्व...

Having heard Ravana ,the king of demons, Maricha said these words: O king, who is that enemy of you...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.42

राक्षसेन्द्रवचश्श्रुत्वा मारीचो वाक्यमब्रवीत्।।3.31.41।। आख्याता केन सीता सा मित्ररूपेण शत्रुणा। त्व...

Having heard Ravana ,the king of demons, Maricha said these words: O king, who is that enemy of you...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.43

सीतामिहानयस्वेति को ब्रवीति ब्रवीहि मे। रक्षोलोकस्य सर्वस्य कश्शृङ्गं छेत्तुमिच्छति।।3.31.43।।

Tell me who asked you to bring Sita ? Who wishes to demolish the peak of the entire clan of demons ?

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.44

प्रोत्साहयति कश्च त्वां स च शत्रुरसंशयः। अशीविषमुखाद्दंष्ट्रामुद्धर्तुं चेच्छति त्वया।।3.31.44।।

He who has encouraged you in this is your enemy, indeed. He wants you to pluck out the fangs from th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.45

कर्मणा केन केनासि कापथं प्रतिपादितः। सुखसुप्तस्य ते राजन् प्रहृतं केन मूर्धनि।।3.31.45।।

By whose action have you been led into this wrong direction? Who has hit you on your forehead while...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.46

विशुद्धवंशाभिजनाग्रहस्त स्तेजोमदस्संस्थितदोर्विषाणः। उदीक्षितुं रावण नेह युक्तः स संयुगे राघवगन्धहस्...

Rama is like a mighty tusker. His pure and high birth is his trunk. His wellbuilt and strong arms ar...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.47

असौ रणान्तः स्थितिसंधिवालो विदग्धरक्षोमृगहा नृसिंहः। सुप्तस्त्वया बोधयितुं न युक्तः शराङ्गपूर्णो निश...

Rama is a lion in the form of man, a lion on warfront with its tail touching the waist when angry. T...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.48

चापापहारे भुजवेगपङ्के शरोर्मिमाले सुमहाहवौघे। न रामपातालमुखेऽतिघोरे प्रस्कन्दितुं राक्षसराज युक्तम्।...

O king of demons it is not proper (for you) to jump into the extremely fierce mouth of the nether w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.49

प्रसीद लङ्केश्वर राक्षसेन्द्र लङ्कां प्रसन्नो भव साधु गच्छ। त्वं स्वेषु दारेषु रमस्व नित्यं रामस्सभा...

O lord of Lanka, chief of the demons, be pleased to return to Lanka and enjoy yourself in the compa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 227.50

एवमुक्तो दशग्रीवो मारीचेन स रावणः। न्यवर्तत पुरीं लङ्कां विवेश च गृहोत्तमम्।।3.31.50।।

Thus advised by Maricha ,the ten headed Ravana returned and entered his best of homes in the city of...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 228 arrow_forward