search
person
arrow_back Back to Sarga 31
Verse 227.48

Sarga 31

चापापहारे भुजवेगपङ्के शरोर्मिमाले सुमहाहवौघे। न रामपातालमुखेऽतिघोरे प्रस्कन्दितुं राक्षसराज युक्तम्।।3.31.48।।

cāpāpahāre bhujavegapaṅke śarormimāle sumahāhavaughe. na rāmapātālamukhe'tighore praskandituṃ rākṣasarāja yuktam..3.31.48..

language

English Translation

"O king of demons it is not proper (for you) to jump into the extremely fierce mouth of the nether world known as Rama. Who can steal the bow from his mighty arms which are whirlpools of mud. His arrows are rows of waves in the flow of the great war."

menu_book

Word Meanings

राक्षसराज O king of demons , चापापहारे steals his bow, भुजवेगपङ्के his mighty arms are whirlpools of mud, शरोर्मिमाले his arrows are rows of waves, सुमहाहवौघे in the flow of the great war, अतिघोरे fierce, रामपातालमुखे Rama is in the mouth of the netherworld, प्रस्कन्दितुम् to leap into, न युक्तम् not proper.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 31

update

Verse

227.48