यद्यप्यहमिमां देवीं शोकोपहतचेतनाम्। अनाश्वास्य गमिष्यामि दोषवद्गमनं भवेत्।।5.30.8।।
yadyapyahamimāṃ devīṃ śokopahatacetanām. anāśvāsya gamiṣyāmi doṣavadgamanaṃ bhavet..5.30.8..
language
English Translation
""If I should return to Kishkindha without reassuring Sita, whose understanding has been clouded in grief I would be blamed."
menu_book
Word Meanings
शोकोपहतचेतना whose mind is overwhelmed with grief, इमां देवीम् this Sita, अहम् I, अनाश्वस्य without reassuring, यदि गमिष्यामि if I go, गमनम् destination (Kishkinda), दोषवत् is blameworthy, भवेत् would be.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 30
update
Verse
368.8