सर्वदिव्यास्त्रयोक्तारं यज्ञविघ्नकरं सदा। पुरीं भोगवतीं प्राप्य पराजित्य च वासुकिम्।।3.32.13।। तक्षकस्य प्रियां भार्यां पराजित्य जहार यः।
sarvadivyāstrayoktāraṃ yajñavighnakaraṃ sadā. purīṃ bhogavatīṃ prāpya parājitya ca vāsukim..3.32.13.. takṣakasya priyāṃ bhāryāṃ parājitya jahāra yaḥ.
language
English Translation
"He who could employ all divine weapons, disrupt sacrifices, had gone to the city of Bhogavati, defeated Vasuki and abducted the dear wife of Takshaka."
menu_book
Word Meanings
सर्वदिव्यास्त्रयोक्तारम् employ all divine weapons, सदा always, यज्ञविघ्नकरम् one who creates obstacles for sacrifices, यः such, भोगवतीम् to the city of Bhogavati, पुरीम् city, प्राप्य having reached, वासुकिम् Vasuki the sepentking, पराजित्य च having defeated, तक्षकस्य Takshaka's, प्रियाम् dear, भार्याम् wife, पराजित्य having defeated, जहार abducted.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 32
update
Verse
228.13