इतिसदुःखसन्तप्ताविललापायतेक्षणा । भर्तुश्शिरोधनुस्तत्रसमीक्ष्यचपुनःपुनः ।।6.32.33।।
itisaduḥkhasantaptāvilalāpāyatekṣaṇā . bhartuśśirodhanustatrasamīkṣyacapunaḥpunaḥ ..6.32.33..
language
English Translation
"Burning in sorrow, the broad eyed Sita gazing at the head of her husband and the bow again and again lamented."
menu_book
Word Meanings
अयतेक्षणा broad eyed one, भर्तुः husband, शिरः head, धनुश्चैन at the bow, पुनःपुनः again and again, समीक्ष्य gazing, दुःखसन्तप्ता burning in sorrow, सइतिसा she thus, विलालस lamented.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 32
update
Verse
438.33