अपगच्छतु ते दु:खं माभूर्बाष्पपरिप्लुतः। न हि क्षुभ्यति दुर्धर्षः समुद्रः सरितां पतिः।।2.34.46।।
apagacchatu te du:khaṃ mābhūrbāṣpapariplutaḥ. na hi kṣubhyati durdharṣaḥ samudraḥ saritāṃ patiḥ..2.34.46..
language
English Translation
"Let your grief go. Do not shed tears. The indomitable ocean, Lord of rivers, is never perturbed."
menu_book
Word Meanings
ते your, दुःखम् grief, अपगच्छतु may go away, बाष्पपरिप्लुतः filled with tears, मा भूः do not become, सरिताम् of rivers, पतिः lord, दुर्धर्ष: an indomitable one, समुद्रः ocean, न क्षुभ्यति is never perturbed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 34
update
Verse
111.46