नोत्सहत्यमृतोमोक्तुंयुद्धेत्वामितिमैथिली: । सामात्यस्यनृशंसस्यनिश्चयोह्येषवर्तते ।।6.34.24।।
notsahatyamṛtomoktuṃyuddhetvāmitimaithilī: . sāmātyasyanṛśaṃsasyaniścayohyeṣavartate ..6.34.24..
language
English Translation
""O Mythili! Ravana is not interested in liberating you unless he goes to the other world in combat. (It can't happen when he is alive) This is certain. There is no doubt about this.""
menu_book
Word Meanings
मैथिली Mythili, युद्धे in combat, अमृतः from the other world, त्वाम् to you, मोक्तुम् to liberate, नोत्सहति not interested, इति this, एषः his option, सामात्स्य with his ministers नृशंसस्य no doubt, निश्चयः certainly, वर्तते not leave.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 34
update
Verse
440.24