तां दृष्ट्वा पुण्यसलिलां हंससारससेविताम्। बभूवुर्मुदिता स्सर्वे मुनयस्सह राघवा:।।1.35.8।।
tāṃ dṛṣṭvā puṇyasalilāṃ haṃsasārasasevitām. babhūvurmuditā ssarve munayassaha rāghavā:..1.35.8..
language
English Translation
"On seeing the river Ganga with swans and cranes floating on the surface of the sacred waters, all the sages including the sons of the Raghus (Rama and Lakshmana) were delighted."
menu_book
Word Meanings
पुण्यसलिलाम् having sacred waters, हंससारससेविताम् attended by swans and cranes, ताम् दृष्ट्वा having seen that (river Ganga), सहराघवा: along with Rama and Lakshmana, सर्वे मुनय: all the sages, मुदिता: बभूवु: were delighted.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 35
update
Verse
35.8