search
person
arrow_back Back to Sarga 36
Verse 232.2

Sarga 36

जानीषे त्वं जनस्थाने यथा भ्राता खरो मम। दूषणश्च महाबाहु स्वसा शूर्पणखा च मे।।3.36.2।। त्रिशिराश्च महातेजा राक्षसः पिशिताशनः। अन्ये च बहवश्शूरा लब्धलक्षा निशाचराः।।3.36.3।। वसत्नि मन्नियोगेन नित्यवासं च राक्षसाः। बाधमाना महारण्ये मुनीन्वै धर्मचारिणः।।3.36.4।।

jānīṣe tvaṃ janasthāne yathā bhrātā kharo mama. dūṣaṇaśca mahābāhu svasā śūrpaṇakhā ca me..3.36.2.. triśirāśca mahātejā rākṣasaḥ piśitāśanaḥ. anye ca bahavaśśūrā labdhalakṣā niśācarāḥ..3.36.3.. vasatni manniyogena nityavāsaṃ ca rākṣasāḥ. bādhamānā mahāraṇye munīnvai dharmacāriṇaḥ..3.36.4..

language

English Translation

"You know that my brothers, Khara and Dusana, the strongarmed heroes, my sister Surpanakha and the mighty cannibal Trisira, and many other heroic demons successful in hitting their targets are bonafide residents. They have been harassing the followers of righteous path (the sages) at my behest."

menu_book

Word Meanings

मम my, भ्राता brother, खरः Khara, महाबाहुः of mighty arms, दूषणश्च and Dusana, मे my, स्वसा sister, शूर्पणखा च Surpanakha too, महातेजाः brilliant, पिशिताशनः flesh eater, राक्षसः demon, त्रिशिराश्च and Trisira, शूराः brave, लब्धलक्षाः unfailing in their targets, अन्ये बहवः many other, निशाचराः राक्षसाः nightwalker demons, मन्नियोगेन at my behest, महारण्ये in the great forest, धर्मचारिणः followers of righteous path, मुनीन् seers, बाधमानाः harassing, जनस्थाने at Janasthana, यथा likewise, नित्यवासं वसन्ति always living there, त्वम् you, जानीषे know.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 36

update

Verse

232.2