Chapter 232
Sarga 36
मारीच श्रूयातां तात वचनं मम भाषतः। आर्तोऽस्मि मम चार्तस्य भवान्हि परमा गतिः।।3.36.1।।
O dear Maricha hear my words. I am distressed and you are my ultimate refuge. Note: Ravana tells th...
जानीषे त्वं जनस्थाने यथा भ्राता खरो मम। दूषणश्च महाबाहु स्वसा शूर्पणखा च मे।।3.36.2।। त्रिशिराश्च मह...
You know that my brothers, Khara and Dusana, the strongarmed heroes, my sister Surpanakha and the m...
जानीषे त्वं जनस्थाने यथा भ्राता खरो मम। दूषणश्च महाबाहु स्वसा शूर्पणखा च मे।।3.36.2।। त्रिशिराश्च मह...
You know that my brothers, Khara and Dusana, the strongarmed heroes, my sister Surpanakha and the m...
जानीषे त्वं जनस्थाने यथा भ्राता खरो मम। दूषणश्च महाबाहु स्वसा शूर्पणखा च मे।।3.36.2।। त्रिशिराश्च मह...
You know that my brothers, Khara and Dusana, the strongarmed heroes, my sister Surpanakha and the m...
चतुर्दश सहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम्। शूराणां लब्धलक्षाणां खरचित्तानुवर्तिनाम्।।3.36.5।।
These fourteen thousand heroes, perpetrators of terrible deeds, skilled in hitting the targets had b...
ते त्विदानीं जनस्थाने वसमाना महाबलाः। सङ्गताः परमायत्ता रामेण सह संयुगे।।3.36.6।। नानाप्रहरणोपेताः ख...
These mighty demons, living in Janasthana, eqipped with different kinds of weapons, supported and le...
तेन सञ्जातरोषेण रामेण रणमूर्धनि। अनुक्त्वा परुषं किञ्चिच्छरैर्व्यापारितं धनुः।।3.36.7।।
With his wrath generated, Rama, without even speaking anything, used his bow and the arrows.
चतुर्दश सहस्राणि रक्षसामुग्रतेजसाम्। निहतानि शरैस्तीक्ष्णैर्मानुषेण पदातिना।।3.36.8।।
Being a human being who fought on foot, he killed fourteen thousand ferocious demons with his sharp ...
खरश्च निहतस्सङ्ख्ये दूषणश्च निपातितः। हतश्च त्रिशिराश्चापि निर्भया दण्डकाः कृताः।।3.36.9।।
Khara, Dusana and Trisira were killed in war.The residents of Dandaka forest are rendered safe and f...
पित्रा निरस्तः क्रुद्धेन सभार्यः क्षीणजीवितः। स हन्ता तस्य सैन्यस्य रामः क्षत्रियपांसनः।।3.36.10।।
Rama, a victim of his father's anger, banished into the forest with his wife, a shortlived mortal an...
दुश्शीलः कर्कशस्तीक्ष्णो मूर्खो लुब्धोऽजितेन्द्रियः।।3.36.11।। त्यक्तधर्मो ह्यधर्मात्मा भूतानामहिते ...
He is a man of bad conduct, harsh, sharptonged, stupid, miserly and a slave to his senses. He is imm...
येन वैरं विनाऽरण्ये सत्वमाश्रित्य केवलम्।।3.36.12।। कर्णनासापहरणाद्भगिनी मे विरूपिता। तस्यभार्यां जन...
With no enmity whatsoever, merely because he has strength, he cut off the nose and ears of my sister...
येन वैरं विनाऽरण्ये सत्वमाश्रित्य केवलम्।।3.36.12।। कर्णनासापहरणाद्भगिनी मे विरूपिता। तस्यभार्यां जन...
With no enmity whatsoever, merely because he has strength, he cut off the nose and ears of my sister...
त्वया ह्यहं सहायेन पार्श्वस्थेन महाबल।।3.36.14।। भ्रातृभिश्च सुरान्युद्धे समग्रान्नाभिचिन्तये। तत्सह...
You are mighty. I do not care to fight even the gods when you and my brothers are by my side. Theref...
त्वया ह्यहं सहायेन पार्श्वस्थेन महाबल।।3.36.14।। भ्रातृभिश्च सुरान्युद्धे समग्रान्नाभिचिन्तये। तत्सह...
You are mighty. I do not care to fight even the gods when you and my brothers are by my side. Theref...
वीर्ये युद्धे च दर्पे च न ह्यस्ति सदृशस्तव। उपायज्ञो महान्शूरस्सर्वमायाविशारदः।।3.36.16।।
In valour, in war and in conceit there is no one equal to you. You know all means (of success). You...
एतदर्थमहं प्राप्तस्त्वत्समीपं निशाचर। शृणु तत्कर्म साहाय्ये यत्कार्यं वचनान्मम।।3.36.17।।
I have come to you for this purpose seeking your help. Listen to my words on what you should do:
सौवर्णस्त्वं मृगो भूत्वा चित्रो रजतबिन्दुभिः। आश्रमे तस्य रामस्य सीतायाः प्रमुखे चर।।3.36.18।।
Be a wonderful golden deer dappled with silver dots and roam in front of Sita in Rama's hermitage.
त्वां तु निस्संशयं सीता दृष्ट्वा तु मृगरूपिणम्। गृह्यतामिति भर्तारं लक्ष्मणं चाभिधास्यति।।3.36.19।।
Seeing you in the form of a deer, Sita will undoubtedly ask her husband and Lakshmana to capture you...
ततस्तयोरपाये तु शून्ये सीतां यथासुखम्। निराबाधो हरिष्यामि राहुश्चन्द्रप्रभामिव।।3.36.20।।
Then during their absence it will be easy for me to abduct Sita in an isolated place without obstruc...
ततः पश्चात्सुखं रामे भार्याहरणकर्शिते। विस्रब्धः प्रहरिष्यामि कृतार्थेनान्तरात्मना।।3.36.21।।
Thereafter, when Rama with his soul afflicted due to his wife's abduction. I can freely, happily, su...
तस्य रामकथां श्रुत्वा मारीचस्य महात्मनः। शुष्कं समभवद्वक्त्रं परितप्ता बभूव ह।।3.36.22।।
At the mention of Rama's name, great Maricha's mouth dried up and he became concerned.
ओष्ठौ परिलिहञ्चुष्कौ नेत्रैरनिमिषैरिव। मृतभूत इवार्तस्तु रावणं समुदैक्षत।।3.36.23।।
Licking his dried up lips, as though his eyes stopped winking like those of the dead, Maricha stared...
स रावणं त्रस्तविषण्णचेता महावने रामपराक्रमज्ञः। कृताञ्जलिस्तत्वमुवाच वाक्यं हितं च तस्मै हितमात्मनश्...
Maricha who knows of Rama's valour was frightened and depressed at heart. He revealed to Ravana with...