पुरा राम कृतोद्वाहो नीलकण्ठो महातपा:। दृष्ट्वा च स्पृहया देवीं मैथुनायोपचक्रमे।।1.36.6।।
purā rāma kṛtodvāho nīlakaṇṭho mahātapā:. dṛṣṭvā ca spṛhayā devīṃ maithunāyopacakrame..1.36.6..
language
English Translation
""O Rama, in ancient times, great ascetic the blueneck Lord Siva got married to goddess Uma charmed with her beauty he indulged in sexual enjoyment with intense passion."
menu_book
Word Meanings
राम O Rama, पुरा in ancient times, कृतोद्वाह: got married, महातपा: mighty ascetic, नीलकण्ठ: lord Siva, देवीम् goddess, Uma, दृष्ट्वा having seen, स्पृहया with intense desire, मैथुनाय for enjoying marital bliss, उपचक्रमे commenced.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 36
update
Verse
36.6