लक्ष्मणेन सहायेन वनं गच्छस्व पुत्रक। नेयमर्हति कल्याणी वस्तुं तापसवद्वने।।2.37.18।।
lakṣmaṇena sahāyena vanaṃ gacchasva putraka. neyamarhati kalyāṇī vastuṃ tāpasavadvane..2.37.18..
language
English Translation
"Go, O son to the forest with Lakshmana as your companion. (But) this auspicious Sita, will not be able to live in the jungle like a hermit."
menu_book
Word Meanings
पुत्रक O son, सहायेन as companion, लक्ष्मणेन with Lakshmana, वनम् to the forest, गच्छस्व you may go, कल्याणी auspicious lady, इयम् she, तापसवत् like a hermit, वने in the forest, वस्तुम् to live, नार्हति is not worthy of.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 37
update
Verse
114.18