तौ निराशौ मदर्थं तु शोकसन्तापकर्शितौ। सह सर्वर्क्षहरिभिस्त्यक्ष्यतः प्राणसङ्ग्रहम्।।5.37.59।।
tau nirāśau madarthaṃ tu śokasantāpakarśitau. saha sarvarkṣaharibhistyakṣyataḥ prāṇasaṅgraham..5.37.59..
language
English Translation
""Both Rama and Lakshmana who are emaciated with sorrow and suffering on account of me will give up their lives along with vanaras and bears."
menu_book
Word Meanings
मदर्थम् for my sake, शोकसन्तापकर्शितौ emaciated with sorrow and suffering, तौ they both, निराशौ with no hope of finding me, सर्वर्क्षहरिभिः सह along with all vanaras and bears, प्राणसङ्ग्रहम् the five elements of which life is made, त्यक्ष्यतः will give up.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 37
update
Verse
375.59