search
person
arrow_back Back to Sarga 37
Verse 375.65

Sarga 37

सलक्ष्मणं राघवमाजिमर्दनं दिशागजं मत्तमिव व्यवस्थितम्। सहेत को वानरमुख्य संयुगे युगान्तसूर्यप्रतिमं शरार्चिषम्।।5.37.65।।

salakṣmaṇaṃ rāghavamājimardanaṃ diśāgajaṃ mattamiva vyavasthitam. saheta ko vānaramukhya saṃyuge yugāntasūryapratimaṃ śarārciṣam..5.37.65..

language

English Translation

""O chief of vanaras who can withstand Rama accompanied by Lakshmana, the conqueror of enemies? His arrows resemble the rays of the Sun at the time of the deluge, steady like the elephants who support the quarters of the earth."

menu_book

Word Meanings

वानरमुख्य chief of vanaras, सलक्ष्मणम् with Lakshmana, आजिमर्दनम् crusher of enemies in war, मत्तम् intoxicated, दिशागजमिव like the elephant supporting quarter of the earth, व्यवस्थितम् steady, शरार्चिषम् arrows of rays, युगान्तसूर्यप्रतिमम् resembling the Sun at the at the time of the deluge, राघवम् Rama, संयुगे in a war, कः who, सहेत can withstand.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 37

update

Verse

375.65