search
person
arrow_back Back to Sarga 38
Verse 115.1

Sarga 38

तस्यां चीरं वसानायां नाथवत्यामनाथवत्। प्रचुक्रोश जनस्सर्वो धिक्त्वां दशरथं त्विति।।2.38.1।।

tasyāṃ cīraṃ vasānāyāṃ nāthavatyāmanāthavat. pracukrośa janassarvo dhiktvāṃ daśarathaṃ tviti..2.38.1..

language

English Translation

"Beholding Sita who was wearing a bark garment, like one without a support, though having a husband, all the people cried bitterly exclaiming O Dasaratha, fie on you.

Note: Rama prays his father to look after his mother with compassion and regard."

menu_book

Word Meanings

नाथवत्याम् having her husband, तस्याम् that Sita, अनाथवत् like one without a support, चीरम् tattered (bark) garment, वसानायाम् while wearing, सर्वः जनः all the people, त्वाम् about you, धिक् इति 'fie on you', दशरथम् to Dasaratha, प्रचुक्रोश shouted.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 38

update

Verse

115.1