यदि तौ पुरुषव्याघ्रौ वाय्वग्निसमतेजसौ। सुराणामपि दुर्धर्षौ किमर्थं मामुपेक्षतः।।5.38.47।।
yadi tau puruṣavyāghrau vāyvagnisamatejasau. surāṇāmapi durdharṣau kimarthaṃ māmupekṣataḥ..5.38.47..
language
English Translation
""Both Rama and Lakshmana are tigers among men who resemble wind and fire in power and have the unassailability of the gods. Wherefore are they disregarding me?."
menu_book
Word Meanings
वाय्वग्निसमतेजसौ resembling wind and fire in power, पुरुषव्याघ्रौ two tigers among men, तौ they both, सुराणाम् even the gods, दुर्धर्षौ यदि अपि even though unassailable also, माम् me, किमर्थम् how is it, उपेक्षतः disregarding.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 38
update
Verse
376.47