अग्निहोत्रेषु तीर्थेषु चैत्यवृक्षेषु रावण। अत्यन्तघोरो व्यचरं तापसान्सम्प्रधर्षयन्।।3.39.4।।
agnihotreṣu tīrtheṣu caityavṛkṣeṣu rāvaṇa. atyantaghoro vyacaraṃ tāpasānsampradharṣayan..3.39.4..
language
English Translation
"O Ravana, assuming a very dreadful form, I wandered about sacrificial spots, sacred places, river banks, under huge trees planted at quadranglestorturing the ascetics."
menu_book
Word Meanings
रावण Ravana, अत्यन्तघोरः very dreadful , अग्निहोत्रेषु at the sacrificial sites, तीर्थेषु at sacred rivers, चैत्यवृक्षेषु alter at the root of fig trees in sacred places, तापसान् ascetics, सम्प्रधर्षयन् torturing, व्यचरम् I wandered.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 39
update
Verse
235.4