जहारात्मविनाशाय वैदेहीं राक्षसाधमः। वञ्चयित्वा तु पौलोमीमनुह्लादो यथा शचीम्।।4.39.6।।
jahārātmavināśāya vaidehīṃ rākṣasādhamaḥ. vañcayitvā tu paulomīmanuhlādo yathā śacīm..4.39.6..
language
English Translation
"Just as Anuhlada (son of Hiranyakasipu and brother of Prahlada) took away, Poulomi (Sachi, daughter of Puloma) deceiving Indra, this lowly demon took away Sita, daughter of the king of Videha."
menu_book
Word Meanings
राक्षसाधमः lowly demon, वञ्चयित्वा after deceiving, वैदेहीम् Vaidehi, अनुह्लादः Anuhlada, पौलोमीम् Poulomi ( Indra's wife), शचीं यथा like Sachi, आत्मविनाशाय for his own destruction, जहार took away.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 39
update
Verse
310.6