search
person
arrow_back Back to Sarga 4
Verse 4.30

Sarga 4

इमौ मुनी पार्थिवलक्षणान्वितौ कुशीलवौ चैव महातपस्विनौ। ममापि तद्भूतिकरं प्रवक्ष्यते महानुभावं चरितं निबोधत।।1.4.30।।

imau munī pārthivalakṣaṇānvitau kuśīlavau caiva mahātapasvinau. mamāpi tadbhūtikaraṃ pravakṣyate mahānubhāvaṃ caritaṃ nibodhata..1.4.30..

language

English Translation

"Addressing the assembly of men Rama said "Both Kusa and Lava, even though ascetics, are endowed with the attributes of royalty. Eventhough they are singers, they are ascetics. This is even conducive to my wellbeing. Listen to the meaningful story with concentration"."

menu_book

Word Meanings

इमौ both these, मुनी sages, पार्थिवलक्षणान्वितौ endowed with attributes of royalty, कुशीलवौ चैव singers Kusa and Lava, महातपस्विनौ great ascetics, ममापि even for me, भूतिकरम् conducive to my welfare, महानुभावम् having great purport, तत् चरितम् that history, प्रवक्ष्यते will be narrated, निबोधत listen with concentration of mind.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 4

update

Verse

4.30