search
person
arrow_back Back to Sarga 4
Verse 410.122

Sarga 4

रत्नौघ जलसन्नादं विषक्तमिव वायुना । उत्पतन्तमिव क्रुद्धं यादोगणसमाकुलम् ।।6.4.122।। ददृशुस्ते महोत्साह वाताहतजलाशयम् । अनिलोद्धूतमाकाशे प्रवल्गन्त ममिवोर्मिभिः ।।6.4.123।।

ratnaugha jalasannādaṃ viṣaktamiva vāyunā . utpatantamiva kruddhaṃ yādogaṇasamākulam ..6.4.122.. dadṛśuste mahotsāha vātāhatajalāśayam . aniloddhūtamākāśe pravalganta mamivormibhiḥ ..6.4.123..

language

English Translation

"The enthusiastic vanaras saw the sea inhabited by animals filled with gems and water concentrated in one place rising to the sky, as though infuriated. The rising of the waves (the noise) of the ocean by the cause of wind seemed as if they were talking about."

menu_book

Word Meanings

महोत्साह with great enthusiasm, ते they, रत्नौघजलसन्नादम् the sound of gems and water, वायुना by the cause of the wind , विषक्तमिव concentrated, क्रुद्धमिव as if infuriated , उत्पतन्तम् rising up, यादोगणसमाकुलम् the abode of animals filled with water, वाताहतजलाशयम् the ocean, आकाशे of the sky, अनिलोद्धूतम् the vanaras, ऊर्मिभिः even the waves, प्रवल्गन्तम् talking, इव like, ददृशुः appeared

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 4

update

Verse

410.122