तेषामक्षौहिणिशतंसमवेक्ष्यवनौकसाम् । लङ्कामुपनिविष्टानांसागरंचानिवर्तताम् ।।6.41.97।। राक्षसाविस्मयंजग्मुस्त्रासंजग्मुस्तथापरे । अपरेसमरोध्धर्षाद्धर्षमेवप्रपेदिरे ।।6.41.98।।
teṣāmakṣauhiṇiśataṃsamavekṣyavanaukasām . laṅkāmupaniviṣṭānāṃsāgaraṃcānivartatām ..6.41.97.. rākṣasāvismayaṃjagmustrāsaṃjagmustathāpare . aparesamarodhdharṣāddharṣamevaprapedire ..6.41.98..
English Translation
"Seeing the large army of a hundred Akshauhinis of monkeys staying near Lanka spreading beyond the sea waiting for war the Rakshasas were wonder struck, some feared, some were alarmed to witness the jubilant Vanaras who exhibited joy alone."
Word Meanings
लङ्काम् उपनिविष्टानाम् staying near Lanka, सागरंच extending beyond the ocean, अनिवर्तताम् spreading beyond, तेषाम् them, वनौकसाम् Vanara army, अक्षौहिणिशतम् a hundred Akshauhinis, समवेक्ष्य collected together, राक्षसाः Rakshasas, विस्मयम् wonder struck, जग्मुः feared, अपरे alarmed, समरे war, हर्षात् joyful, हर्षमेव joy alone, प्रपेदिरे exhibited.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 41
Verse
447.97