तस्य शृङ्गं दिवस्पर्शं काञ्चनं चित्रपादपम्।।4.42.18।। सर्वमाशु विचेतव्यं कपिभिः कामरूपिभिः।
tasya śṛṅgaṃ divasparśaṃ kāñcanaṃ citrapādapam..4.42.18.. sarvamāśu vicetavyaṃ kapibhiḥ kāmarūpibhiḥ.
language
English Translation
"'The monkeys capable of assuming any form at their will should search the scraping peaks of the golden mountain (Himagiri) with colourful trees without delay."
menu_book
Word Meanings
तस्य दिवस्पर्शम् touching the sky, चित्रपादपम् colourful trees, काञ्चनम् golden, शृङ्गम् peak, सर्वम् all, कामरूपिभिः by those who can assume any form, कपिभिः by monkeys, आशु at once , विचेतव्यम् look for carefully
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 42
update
Verse
313.18