मनः परिगृहीतां तां तव रक्षोगणेश्वर। कस्सीतामभिभाषेत यो न स्यात्त्यक्तजीवितः।।5.42.21।।
manaḥ parigṛhītāṃ tāṃ tava rakṣogaṇeśvara. kassītāmabhibhāṣeta yo na syāttyaktajīvitaḥ..5.42.21..
language
English Translation
""O lord of the demon clan Who dares to talk to Sita if he has not given up all hope of life, since she is desired by you"."
menu_book
Word Meanings
रक्षोगणेश्वर O lord of the demon clan, मनः परिगृहीताम् one who is desired by you, तां सीताम् that Sita, यः whoever, त्यक्तजीवितः given up hope of life, न स्यात् if not, कः who, अभिभाषेत he will dare to talk.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 42
update
Verse
380.21