तमेवमुक्त्वा राजानं गङ्गां चाभाष्य लोककृत्। जगाम त्रिदिवं देवस्सहदेवैर्मरुद्गणै:।।1.42.25।।
tamevamuktvā rājānaṃ gaṅgāṃ cābhāṣya lokakṛt. jagāma tridivaṃ devassahadevairmarudgaṇai:..1.42.25..
language
English Translation
"The Creator of the worlds having thus addressed the king and conversing with Ganga went towards heaven along with devatas and maruts". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे द्विचत्वारिंशस्सर्ग:।। Thus ends the fortysecond sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki."
menu_book
Word Meanings
लोककृत् (देवः) the creator of the worlds, तं राजानम् addressing that king, एवम् in this way, उक्त्वा having spoken, गङ्गां च Ganga also, आभाष्य after conversing, सह देवै: along with devatas, मरुद्गणै: with groups of maruts, त्रिदिवम् towards heaven, जगाम had gone.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 42
update
Verse
42.25